А ещё помимо секретаря мне нужен переводчик, чтобы переводить мои исследования с английского на русский, так как у меня это плохо получается и я даже быстрее через translate.ru перевожу - успеваю только на английском писать и я не знаю русских терминов - тут нужно в Стрельну заявку подавать, и для этих русских профессоров нужно своё исследование на русском - как я им напишу, к примеру market orientation - это же не ориентация рынка Или вот Inimitability - лучше, чем "ограниченная имитация", я не придумал. А communicabilities - это же не способности к коммуникации... это способности передавать информацию так, чтобы она была понятна, причём, безотносительно к языку.. способности так организовать, так построить фразу, чтобы повысить вероятность её успешного восприятия.
А разница между effective (эффективный, способный достичь цели) и efficient (эффективный, минимально затратный), между estimator (оценка, оператор оценки) и estimation (оценка, способ оценивания)
confirmatory factor analysis - конфирматорный факторный анализ? WTF